📜 Evangelhos Sinópticos: Prova de Cópia?

Uma análise comparada de três relatos-chave no texto grego
Os evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas são chamados de sinópticos porque “veem juntos”, ou seja, compartilham muito do mesmo conteúdo — muitas vezes palavra por palavra no original grego. Mas será que esses evangelhos são relatos independentes, inspirados por Deus? Ou são versões adaptadas, editadas e teologicamente retrabalhadas a partir de um texto-base?
Neste artigo, vamos analisar três relatos centrais da vida de Jesus e comparar o texto grego de cada evangelista. O que emerge é claro: Mateus e Lucas copiaram diretamente de Marcos, com mudanças editoriais visíveis.
Legendas: cópias exatas destacadas em azul 🔵, sinônimos ou reescritas em amarelo 🟡, e mudanças teológicas ou redacionais importantes em vermelho 🔴
O Batismo de Jesus
O que dizem os evangelhos?
- Marcos: relato direto e simples — Jesus vai até João e é batizado. O Espírito desce e Deus fala diretamente com Jesus.
- Mateus: adiciona diálogo (João tenta impedir o batismo) e muda a voz de Deus para ser dirigida aos ouvintes, não a Jesus.
- Lucas: antecipa a prisão de João fora de ordem e não descreve o batismo em si, apenas que Jesus já estava orando.
Texto grego comparado
Elemento | Marcos | Mateus | Lucas |
---|---|---|---|
Voz divina | “Tu és meu Filho amado” | “Este é meu Filho amado” | “Tu és meu Filho amado” |
Espírito | “como pomba sobre ele” | “como pomba descendo” | “em forma corporal como pomba” |
Ordem dos eventos | Batismo → prisão de João | Igual a Marcos | Prisão de João aparece antes 🔴 |
📌 Conclusão: Marcos é a fonte. Mateus adapta o discurso para os ouvintes, e Lucas rearranja os eventos para efeito literário. Isso não é independência; é edição.
A Cura do Paralítico (descido pelo teto)
O que dizem os evangelhos?
- Marcos: quatro homens descem um paralítico pelo teto. Jesus vê a fé deles e perdoa os pecados, causando escândalo.
- Mateus: remove o detalhe do teto e simplifica toda a cena.
- Lucas: preserva o detalhe do teto e até melhora a ambientação — sinal de cópia com retoque.
Texto grego comparado
Elemento | Marcos | Mateus | Lucas |
---|---|---|---|
Entrada pelo teto | ✅ | ❌ (omitido) | ✅ |
Vocativo usado por Jesus | “Filho” | “Filho/Criança” | “Homem” |
“Vendo a fé deles…” | idêntico nos três 🔵 |
📌 Conclusão: Lucas copia Marcos com fidelidade e embeleza. Mateus encurta e “limpa” a narrativa. Se fossem relatos independentes, não veríamos esse tipo de paralelismo com adaptações calculadas.
A Parábola do Semeador
O que dizem os evangelhos?
- Marcos: a estrutura da parábola é clara e com uma explicação posterior apenas para os discípulos.
- Mateus: mantém a estrutura mas inverte a ordem da frutificação.
- Lucas: simplifica a parte final.
Texto grego comparado
Elemento | Marcos | Mateus | Lucas |
---|---|---|---|
Frutificação | “30, 60, 100” | “100, 60, 30” 🔴 | Só “100” 🔴 |
Fórmula de introdução | idêntica | idêntica | adição: “semente dele” 🔴 |
Estrutura (parábola → interlúdio → explicação) | igual nos três 🔵 | igual 🔵 | igual 🔵 |
📌 Conclusão: Há estrutura idêntica, frases idênticas, e mudanças mínimas. Isso não sugere inspiração separada, mas sim reescrita com objetivos teológicos e narrativos.
📌 O que isso nos mostra?
- Os evangelhos não foram escritos de forma independente.
- Mateus e Lucas usaram Marcos como fonte literária, copiando partes e alterando outras.
- As mudanças teológicas (como a voz de Deus falando a Jesus ou aos presentes) mostram que havia intenção editorial e doutrinária, não apenas memória fiel dos eventos.
🤔 Por que isso é importante?
A apologética cristã — especialmente entre grupos como as Testemunhas de Jeová — afirma que os evangelhos são testemunhos independentes, inspirados por Deus, confirmando uns aos outros. No entanto, a análise literária e textual mostra o oposto: dependência, edição e teologia evolutiva.
📚 Leitura recomendada
- Mark Goodacre, The Synoptic Problem: A Way Through the Maze
- Bart D. Ehrman, Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium
- Raymond E. Brown, An Introduction to the New Testament
- Pheme Perkins, Introduction to the Synoptic Gospels
Legendas: cópias exatas destacadas em azul 🔵, sinônimos ou reescritas em amarelo 🟡, e mudanças teológicas ou redacionais importantes em vermelho 🔴
1️⃣ O Batismo de Jesus
Texto grego comparado
Verso | Marcos 1:10-11 | Mateus 3:16-17 | Lucas 3:21-22 |
---|---|---|---|
Espírito | εἶδεν τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν εἰς αὐτόν 🔵 | εἶδεν τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν ἐπ᾽ αὐτόν 🔵 | κατελθεῖν τὸ πνεῦμα σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ᾽ αὐτόν 🟡 |
Voz do céu | Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα 🔵 | Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα 🔴 | Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα 🔵 |
Prisão de João | Após o batismo 🔵 | Após o batismo 🔵 | Antes do batismo 🔴 |
📌 Conclusão: Marcos é a fonte. Mateus adapta o discurso (fala aos ouvintes), e Lucas rearranja a ordem dos eventos. Isso não é inspiração independente, mas edição literária deliberada.
2️⃣ A Cura do Paralítico
Texto grego comparado
Verso | Marcos 2:3-12 | Mateus 9:2-8 | Lucas 5:18-26 |
---|---|---|---|
Paralítico trazido | φέρουσιν πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν 🔵 | καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν 🟡 | καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον 🔴 |
Abertura do teto | ἀπεστέγασαν τὴν στέγην καὶ… χαλῶσι τὸν κράβαττον 🔵 | ❌ (omitido) 🔴 | καὶ διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν 🔴 |
“Vendo a fé deles” | καὶ ἰδὼν τὴν πίστιν αὐτῶν 🔵 | καὶ ἰδὼν τὴν πίστιν αὐτῶν 🔵 | καὶ ἰδὼν τὴν πίστιν αὐτῶν 🔵 |
Palavra de Jesus | τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι 🔵 | θάρσει, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι 🔴 | ἄνθρωπε, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι 🔴 |
📌 Conclusão: Marcos oferece o relato mais completo. Mateus resume drasticamente e Lucas mantém os detalhes, mas com vocabulário próprio. Ambos dependem de Marcos.
3️⃣ A Parábola do Semeador
Texto grego comparado
Verso | Marcos 4:3-9 | Mateus 13:3-9 | Lucas 8:5-8 |
---|---|---|---|
Introdução | Ἀκούετε· ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι 🔵 | ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν 🟡 | Ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν τὸν σπόρον αὐτοῦ 🔴 |
Terra pedregosa | ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν καὶ εὐθὺς ἀνέτειλεν 🔵 | ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν καὶ εὐθὺς ἀνέτειλεν 🔵 | καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα 🔴 |
Frutificação | καὶ ἔδιδεν καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενον, καὶ ἔφερεν: τριάκοντα καὶ ἑξήκοντα καὶ ἑκατόν 🔵 | ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα 🔴 (ordem invertida) | καὶ ἐποίησεν καρπὸν ἑκατονταπλασίονα 🔴 (reduzido) |
📌 Conclusão: Marcos é a base. Mateus muda a ordem para dar ênfase diferente. Lucas simplifica. A estrutura, ordem dos versículos e linguagem demonstram que são reformulações conscientes de um mesmo texto-base.